2018年06月15日
EUも有難う【米国 ホワイトハウスからのメール2018-06-15b】ホワイトハウス、ワシントン2018年6月14日 メールありがとう。あなたの考えや提案を私に送っていただき、ありがとうございます。
私は今日、国旗祭日として宣言し、私の美しいアメリカの旗を祝って私の誕生日を共有することを誇りに思っています。それは赤、白、青の下に生きる大きな贈り物であり、誇らしげに立つものです。
私たちの国旗は、民主主義、希望、愛国心の象徴です。私たちの歴史を通じて、スターズとストライプスは勇気、強さ、そしてプライドの源泉となっています。 Old Gloryは、戦場から野球場に至るまで、建物、教会、学校の上に、私たちが愛している神聖な信念、つまり自由、自由、正義を象徴しています。
書く時間をとってくれてありがとう。大統領として、過去と現在の両国の軍隊の男女が犠牲を払い、我が国を守って私たちの旗が高く飛び続けるように願います。
敬具、
ドナルド・トランプ
ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。 Facebook、Instagram、Twitter、YouTubeで大統領、ホワイトハウスに従うこともできます。
ホワイトハウスのウェブサイト|プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo 被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
【USAMail from the White House 2018-06-15b】
June 14, 2018
Thank you for your email. I appreciate you taking the time to send me your thoughts and suggestions.
I am proud to proclaim today as National Flag Day, and to share my birthday with the celebration of our beautiful American flag. It is a great gift to live under the red, white, and blue and all for which it proudly stands.
Our Nation’s flag is an emblem of democracy, hope, and patriotism. Throughout our history, the Stars and Stripes have remained a source of courage, strength, and pride. From the battlefield to the baseball field, atop buildings, churches, and schools, Old Glory symbolizes the sacred beliefs we hold so dear—freedom, liberty, and justice.
Thank you again for taking the time to write. As President, I hope you are reminded of the sacrifices made by the men and women of our Armed Forces, both past and present, who defend our Nation so that our flag continues to fly high.
Sincerely,
Donald Trump
If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube.
White House Website | Privacy Policy | Contact the White House
● Here, many foreigners are victims. You are a #MeToo victim too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください